那天我說吳爸受傷了,一個"腳頭屋"兩個洞
倫子回來看到後說:
「馬咪~這那是一個"腳頭屋"兩個洞
  根本就是一個"腳頭屋"兩個窟窿好不好」
「為什麼?」
「洞、較小,窟窿、較大,爸這是大的,所以是兩個窟窿」
「喔!是喔~」

記得國小時也有一個老師曾經跟我們說過
他說:
「東西的大小如果用台語念的話,有尾音跟沒有尾音
 有的產生的結果就會差很多」
那時我們這些小毛頭個個是聽得一頭霧水
後來老師舉了幾個例子
比如(以下””裡請用台語念)
”桌”沒有尾音是大的
”桌啊”有尾音就會變成小的
”魚”是大的
”魚啊”是小的
呵呵~那老師可把我們給唬嚨得一楞楞的
沒想到現在咱家倫子也跟那國小老師一樣
在玩文子遊戲呢
好吧
窟窿就窟窿,反正那個窟窿現在已變成洞了
而且一大一小的洞啦
因為快好了咩!
只是現在我還不準吳爸去騎鐵馬
他阿子在苗栗有交代
傷口未好之前不能再去騎

所以我就當起了吳家警衛兼小護士
嚴厲的不準他再去騎,乖乖的天天幫他擦藥
可把吳爸的傷口照顧得漂亮得很
現在不管是兩個窟窿或是兩個洞
都快要不見了咧

arrow
arrow
    全站熱搜

    gunyi0602 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()